Β,β βιβλιοπωλείο, (Bokhandel)

Det här är andra delen i en artikelserie om det grekiska alfabetet. Du hittar alla publicerade artiklar här.

Β. Den andra bokstaven i det grekiska alfabetet är Β,β, som i Vita. Det är förvirrande för oss, eftersom vårt alfabet är döpt efter de två första bokstäverna i det grekiska alfabetet. I grekiskan uttalas B som vårt V, Beta blir Vita. För att förvilla ytterligare hat grekiskan ingen bokstav alls för B utan en kombination av grekiskans M och P blir B. Om det står “ΜΠΑΡ” på dörren kan du gå in och få en drink, eftersom det finns en bar innanför dörren.

Efter denna utvikning är det dags för dagens ord: βιβλιοπωλείο (vivliopolio), som i bokhandel. I slutet av artikeln finns fyra boktips för dig som vill lära dig lite mer om Grekland eller lära dig lite grekiska.

Statis, en av mina vänner på Nisyros, var bokhandlare (det kanske han är fortfarande, vi har inte haft kontakt sedan 2010). Jag brukade sitta hos honom ibland med en frappé skvallra lite, eftersom han pratade hygglig engelska. Hos honom köpte vi böcker, tidningar, pennor, och många andra saker. Vår son fick många födelsedagspresenter därifrån; väskor, målarböcker, färgkritor och annat, inslaget i det omslagspapper som också såldes där. Givetvis köpte vi också gratulationskortet där, samt sifferljuset att sätta på tårtan.

Bokhandlaren är fortfarande en viktig institution i Grekland, som länge har skyddats genom konkurrensbegränsande lagstiftning. Fast prissättning på böcker infördes 1997, nästan 30 år efter att Sverige hade avskaffat den. Målet var att bokhandlare på mindre orter och författare som inte var så kommersiellt gångbara skulle kunna överleva med hjälp av höga marginaler på bästsäljarna. Sedan 2014 har lagen ändrats, nu får bokhandlarna lämna rabatter på de fasta priserna.

Fastprissättningen och etableringskontrollen gjorde de lokala boklådorna till små men säkra födkrokar. Byns bokhandlare hade monopol på skolböcker och kunde sälja klassuppsättningar av dem varje år, eftersom de ständigt kom med nya upplagor för att småsyskonen inte skulle kunna ärva böckerna.

Statis tog varje morgon sin flakmoped till hamnen och mötte båten, som medförde färska tidningar och tidskrifter. Med sig hade han de osålda exemplar som förlagen var skyldiga att ta tillbaka. Några utlänningar som bosatt sig på ön brukade möta upp för att slippa vänta på de tidningar han beställde åt dem. En god vän brukade bära hem en minst en vecka gammal Irish Times. Vi struntade i den servicen, eftersom vi läste nyheter på nätet redan 1997. 

Den samlade kraften i internets utveckling och den grekiska krisen borde ha fått förödande konsekvenser för bokhandlarna. Och visst, en av de största kedjorna gick omkull, medan andra krympte ihop till några få butiker. Men den totala katastrofen uteblev. Små, självständiga bokhandlare med specialiserat sortiment kunde dra nytta av låga hyror. Utgivningen av grekisk litteratur fortsatte, medan den utländska minskade krafigt. Rättigheter, översättning och transporter kostar för mycket för förlagen, så de grekiska bokahdlarna tjänar mycket mer pengar på grekiska böcker.

Jag besöker nästan aldrig svenska boklådor, däremot går jag ofta till en av de många βιβλιοπωλεία som finns i Chania. Bokhandlaren i hamnen har mest turister som kunder, där köper vi grekiska kokböcker och engelskspråkiga böcker om Grekland. Bokhandlaren på Chalidon, huvudgatan i Gamla Stan, använder vi mest för att köpa kontors- och skrivmaterial. På Kidonia, mittemot stadshuset, finns en bokhandel med bra utbud av skönlitteratur och i den stora butiken på Andrea Papandreou, ovanför fotbollstadion, beställde vi läroböckerna till vår kurs i grekiska. Där är vi numera medlemmar och får rabatt.

Castafiores Juveler på Grekiska. Foto: John Göransson

De flesta av de böcker vi köper i Grekland stannar där. Men några tar vi hem till Sverige, främst de vi har köpt för att lära oss grekiska eller för att lära oss mer om Grekland. Bland dem finns ett par grekiska Tintinalbum som numera ingår i min ganska omfattande samling av Tintin-saker.

I somras gav sig hustrun, för att kunna öva på sin grekiska, på jakt efter en hyggligt lättläst roman på Grekiska, som också skulle finnas utgiven som talbok på svenska. Detta begränsade sökområdet väsentligt, men hon hittade till slut “Helikopterrånet”, eller “Ι Ληστεια με το Ελικοπτερο” (I Listeia me to Elikoptero) skriven av hennes förra chef Jonas Bonnier. Det kan tilläggas att jag en gång har arbetat för det helikopterrånade värdetransportföretaget och att den värdedepå som utsattes för rånet ligger bara 15 minuters promenad från mitt kontor. Slumpens skördar!

Jonas Bonnier, Helikopterrånet. Foto; John Göransson.

Fyra boktips

James Angelos, The Full Catastrophe. Den grekisk-amerikanska journalistens bok kom 2015, precis när Syriza hade tagit makten i Grekland. I boken beskriver han bakgrunden till den grekiska krisen. I förordet och efterordet beskrivs krisen, fram till nyvalet 2015, på ett utmärkt sätt. Resten av boken består av reportage som på olika sätt får läsaren att förstå hur Grekland hamnade där. Boken finns som engelsk ljudbok och e-bok på Storytel.

James Angelos, The Full Catastrophe. Foto: John Göransson.

Chris Moorey, A History of Crete. Denna tegelsten beskriver Kretas historia, från stenålder fram till modern tid. Den ger också många ingångar till Greklands historia, eftersom Kreta och Grekland har varit sammanflätade genom årtusenden. Boken kan beställas från Amazon.

Dessa rosiga kinder lärde grekiska barn läsa i 30 år.
Här byggs det hus på 50-talet.

Giannelis Ioannis & Kostas Grammatopoulos / Γιαννέλης Ιωάννης κ., Alfavitario / Aλφαβητάριο. Mor Ror. Far är Rar. Det här är den grekiska motsvarigheten till vår klassiska ABC-bok för lågstadiet. Den kom ut redan 1955 och användes i undervisningen fram till 1974, så alla greker födda efter kriget fram till 1968 lärde sig läsa med hjälp av den. Den och del 2 i serien var de första böckerna vi köpte på grekiska. I dag finns de i vårt hus i Chania. Här kan du läsa dem online.

Arkas, Ja till allt / Αρκάς, Ναι σε όλα. Arkas är Greklands mest kända serietecknare. Han är också den mest okända, eftersom han aldrig har avslöjat sin verkliga identitet. Hans teckningar finns i flera olika tidningar och han har också en hemsida där man kan beställa hans album. Normalt är hans skämtteckningar opolitiska men i det senaste albumet “Ja till allt”, som kom förra året, kan man mer än ana kritik mot Syrizaregeringen. Bra språkövningar, man kan stava sig igenom pratbubblorna och ibland belönas med ett skratt. Nedan några fria översättingar av Profetens ord.

1 kommentar på “Β,β βιβλιοπωλείο, (Bokhandel)”

  1. Pingback: Grekiskt ABC - Huvudsidan - Grekland All Exclusive

Jag tar gärna emot kommentarer!

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.