Ευχαριστώ – Tack och andra grekiska artighetsfraser
Det här är femte delen i en artikelserie om det grekiska alfabetet. Du hittar alla publicerade artiklar här.
Ε. Ευχαριστώ (Efcharistå, betoning på å), betyder “jag tackar” och böjningsformen ευχαριστούμε (efcharistoume, betoning på u) som betyder “vi tackar” Detta är ett mycket användbart verb, som oftast är det första ordet vi lär oss på alla främmande språk. Här bjuder vi på några grekiska artighetsfraser.
När vi är i Grekland upplever vi ofta att det är ett väldig massa tackande till höger och vänster. “Tack!” “Det är jag som ska tacka!” “Inget att tacka för!” Men om vi tänker efter så tackar vi ännu mer på svenska. “Tack för i dag!” “Tack för mig!” “Tack och hej, leverpastej!”. Sådana fraser har jag aldrig hört i Grekland.

Eftersom du förmodligen redan känner till ordet ευχαριστώ så får det också tjäna som grund till en lektion i konsten att vara artig på grekiska och en liten grammatiklektion, eftersom du inte kan använda ordet ordentligt utan att kunna böja det.
Artigheten först
Artigheten först, förstås. Om du vill bli populär, i synnerhet hos den äldre generationen, ska du kunna använda de mest grundläggande grekiska artighetsfraserna. När vi går igenom vår gränd i Chania kan det låta så här:
- Hotellägaren: Gia sou Giorgio! Kala? (Hej Giorgos! Är det bra?)
- Damen längst upp: Kalimera! (God dag) eller Cherete! (trevligt att råkas)
- De gamla damerna längre ner: Kalimera sas! (God dag på er)
- Grannarna: Gia sas! Ti kanete? (Hej på er! Hur är det med er?)
För att komplicera saken lite så har grekerna inte haft någon riktig du-reform. Så om man vill vara artig (det vill man) så hälsar man med “kali mera sas” eller “gia sas” till äldre som man inte känner.
Hälsningsfraser dygnet runt
Givetvis säger man inte kalimera (god morgon, god dag) hela dagen. Det säger man på morgonen. Vi turister kan komma undan med att säga det hela dagen, åtminstone till framåt sju.
| Från morgon till lunch | Καλημέρα, Kalimera (god dag) |
| Från ett till tre | Καλό μεσημέρι, Kalå mesimeri (god middag) |
| Från tre till nio | Καλησπέρα, Kalispera (god eftermiddag) |
| Från nio till sent | Καλό βράδυ, Kalå vradi |
| Vid läggdags | Καληνύχτα, Kalinichta |
Notera att greker, precis som svenskar, inte säger kalinichta förrän de ska gå hem och lägga sig. Kalå vradi gäller fram till dess, även om klockan är två på natten.
Användbara hälsnings- och avskedsfraser
| Καλό ταξίδι! kalå taxidi: | Trevlig resa! |
| Αντίο antío: | Adjö, farväl |
| Καλό καλοκαίρι! Kalå kalokäri: | Trevlig sommar! |
| Καλό χειμώνα! Kalå chimåna: | Trevlig vinter! |
| Καλό ηρθατε! Kalå irtchate: | Välkommen! |
| Τα λέμε! Ta läme: | Vi ses! |
| Καλή Όρεξη! Kali årexi: | Smaklig måltid! |
| Καλό ύπνο! Kalå ipno: | Sov gott! |
Lite grammatik
Som framgår ovan betyder ordet “καλό” bra. Ibland säger man “καλί”, det beror på om det som är bra är maskulint, feminint eller neutralt. Det ska vi inte gå in på närmare, men “orexi” (måltid) är feminint, därför heter det “kali orexi”. Chansen att det blir rätt är störst om du håller dig till “kalo”.
Ett bra och ofta använt förstärkningsord i är “πολυ” (poli), som betyder mycket eller många. “poli kalå” betyder alltså “mycket bra”. Att bara svara “kalå” på frågan “ti kanis”, indikerar att man inte mår särskilt bra. Dräm till med “Poli kalå! E si?” (Mycket bra! Och du?)
Sedan har vi alla uttryck för att visa uppskattning. Vi vill inte bara tacka, vi vill också tala om att vi är nöjda och belåtna.
Några användbara fraser
| (Πολυ) Νοστιμο! (Poli) nostimo: | (Mycket) aptitligt, gott, välsmakande! |
| (Πολυ) Ορειο! (Poli) oräo: | (Mycket) vackert, fantastiskt, underbart! |
| (Πολύ) Καλό! (Poli) kalå: | (Mycket) bra! |
| Τέλεια! Telia: | Perfekt! |
| Μπράβο! Bravå: | Bra jobbat! |

Returfraser
När du slänger ur dig en artighetsfras får du vara beredd på att få en tillbaka. Om du inte vet vad du ska svara på den så är det ingen katastrof, du har redan plockat pluspoäng och gjort mer än de flesta turister. Här är några exempel på returfraser. Ibland kan det vara du som har nytta av dem:
| Εγώ ευχαριστώ! (Egå efcharistå) | Det är jag som ska tacka! |
| Εμεις ευχαριστούμε! (Emis efcharistoume) | Det är vi som ska tacka! |
| Τίποτα! (Tipοta) | Ingenting! (att tacka för) |
| Επεισιεις! (Episis) | (Tack) Detsamma! |
| Παρακαλό! (Parakalå) | Vi har inte det här ordet i svenskan, det används som engelskans “please” eller tyskans “bitte”. Använd det! |

Grammatiklektion
Så är det dags för den utlovade grammatiklektionen. Grekiskan är ett av de svåraste språken att lära sig och de grekiska verben är en av de besvärligaste sakerna i det grekiska språket. Lade du märke till uttrycken “Εγώ ευχαριστώ” och “Εμεις ευχαριστούμε” i tabellen ovanför? Att ευχαριστώ ändras till ευχαριστούμε beror på att man i grekiskan böjer verben efter pronomen.
För det första: grekiska verb har sex böjningar för varje tempus, svenskan har ett, sedan pluralböljningarna (jag gick, vi gingo) avskaffades för drygt hundra år sedan.
För det andra: böjningen ersätter pronomen. Titta här (långtifrån alla grekiska verb böjs likadant, men detta är det vanligaste sättet):
| jag tackar: | Ευχαριστώ (efcharistå) |
| du tackar: | Ευχαριστείς (efcharistis) |
| han/hon/den tackar: | Ευχαριστεί (efcharisti) |
| vi tackar: | Ευχαριστούμε (efcharistoume) |
| ni tackar: | Ευχαριστείτε (efcharistite) |
| de tackar: | Ευχαριστούν (efcharistoun) |
Man säger alltså inte “εγο ευχαριστώ” (jag tackar) utan bara “ευχαριστώ”. Givetvis finns undantag. Εγώ ευχαριστώ! Betyder inte “Tack!” eller “Jag tackar” utan “Det är jag som ska tacka!”.
För att knyta ihop säcken: Om det bara är du som tackar så säger du ευχαριστώ (jag tackar). Om ni är flera som tackar säger en av er ευχαριστούμε (vi tackar). Glasklart?


Pingback: Grekiskt ABC - Huvudsidan - Grekland All Exclusive